Alex | και ηλθαν σπευσαντες και ανευρον την τε μαριαμ και τον ιωσηφ και το βρεφος κειμενον εν τη φατνη
|
ASV | And they came with haste, and found both Mary and Joseph, and the babe lying in the manger.
|
BE | And they came quickly, and saw Mary and Joseph, and the child in the place where the cattle had their food.
|
Byz | και ηλθον σπευσαντες και ανευρον την τε μαριαμ και τον ιωσηφ και το βρεφος κειμενον εν τη φατνη
|
Darby | And they came with haste, and found both Mary and Joseph, and the babe lying in the manger;
|
ELB05 | Und sie kamen eilends und fanden sowohl Maria als Joseph, und das Kind in der Krippe liegend.
|
LSG | Ils y allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche.
|
Pesh | ܘܐܬܘ ܡܤܪܗܒܐܝܬ ܘܐܫܟܚܘ ܠܡܪܝܡ ܘܠܝܘܤܦ ܘܠܥܘܠܐ ܕܤܝܡ ܒܐܘܪܝܐ ܀
|
Sch | Und sie gingen eilends und fanden Maria und Joseph, dazu das Kindlein in der Krippe liegend.
|
Web | And they came with haste, and found Mary and Joseph, and the babe lying in a manger.
|
Weym | So they made haste and came and found Mary and Joseph, with the babe lying in the manger.
|